Wednesday, March 10, 2010

ကၽြန္ေတာ္န႔ဲ Haiku

ငယ္ငယ္က မဂၢဇင္း တစ္ခုမွာ ေမာင္သာႏိုးေရးတ့ဲ ဂ်ပန္ဟိုကၠဴ ကဗ်ာ အေၾကာင္း ဖတ္မိတယ္။
ဟိုကၠဴဆုိတာ ဇင္ဘာသာန႔ဲ ဘယ္လုိ ပတ္သက္ဆက္စပ္တယ္ ဆုိတ့ဲ အေၾကာင္းေတြလဲ ပါတာေပါ့။
ဟိုကၠဴဆုိတာ ပထမေၾကာင္း ငါးလံုး ၊ ဒုတိယေၾကာင္း ခုႏွစ္လံုး ၊ တတိယ ငါးလံုး.... ဆုိလား မသိဘူး။ အဲလို ေရးနည္းေတြလဲ ေျပာျပထားတယ္။
ျမည္သံစြဲ လကၤာေတြလဲ သံုးတယ္တ့ဲ။
ဟိုကၠဴကဗ်ာကို ဇင္ဘုန္းႀကီးမ်ားလဲ ေရးစပ္ၾကတယ္ဆုိတာတုိ႔ ဘာညာေပါ့ဗ်ာ။
သူေရးျပသေလာက္ ကိုယ္တုိ႔က ဖတ္ခ့ဲရတာကိုး။
အဲဒီမွာ သူက နာမည္ေက်ာ္ ဂ်ပန္ ဟိုကၠဴ ကဗ်ာ တစ္ပုဒ္ကို ဥပမာ ေပးတယ္။
အဂၤလိပ္လုိလား ဂ်ပန္လုိလား မသိ မူရင္းကို သူတင္တယ္ထင္တယ္။
အဲဒီတုန္းက ကိုယ္က ငယ္ေနေသးေတာ့ ျမန္မာလုိ သူျပန္ထားတာပဲ မွတ္မိတယ္။

ေရကန္ထဲကို
ဖားကေလး ခုန္ခ်
ပလံု။


Picture Credit to : http://www.scottramsey.com.au/


အဲလုိေပါ့ေလ။ အဲဒါေတြပဲ မွတ္မိတယ္။
ဒါန႔ဲ ကိုယ္လဲ ခပ္တည္တည္န႔ဲ အဂၤလိပ္လုိ ဘာသာျပန္ခ်လုိက္တယ္။
ေတာက္မည့္ မီးခဲ တစ္ရဲရဲ ဆုိသလုိေပါ့ေလ။ (အဟက္...)
ဘယ္လို ျပန္လဲ ဆုိေတာ့...


Into the pond
Jump The Frog
Zoop!

ကဲ ဘယ္ေလာက္ေတာ္တ့ဲ ကိုယ္လဲ။
ခုထိ မွတ္မိေနတုန္း။ ဟိုတစ္ေလာက ရီတာတုိ႔ ပလံုတုိ႔န႔ဲေတာင္ စကားစပ္ရင္း ေျပာျပျဖစ္ေသးတယ္။

ဘာရယ္ မဟုတ္ ငယ္ငယ္က ကုိယ့္ကိုယ္ကို အဟုတ္ထင္ၿပီး လုပ္ခ်င္ရာ လုပ္တာေတြကို မွတ္တမ္းတင္ထားခ်င္လုိ႔။
(ေနာက္ဆုိ အဂၤလိပ္ပံုျပင္ တစ္ပုဒ္ေၾကာင့္ အေတာ့္ကို ျဖစ္ပ်က္ခံစားလုိက္ရတာကို လာေရးျပဦးမယ္။ တစ္ကယ္ေတာ့ ကိုယ္က လူေကာင္ႀကီးၿပီး အသည္းငယ္တယ္ဆုိတာ ေျပာျပခ်င္ထွာ။ လာ လာ မစၾကန႔ဲ။ ဟီး။ )

ဟုိကၠဴဆုိတာ သိခ်င္သူမ်ားအတြက္ ဝီကီမွာေတာ့ ဒီလုိ ရွင္းျပထားေလရဲ႕။

ေမာင္သာႏိုးရွင္းျပခ့ဲတ့ဲ နာမည္ႀကီး ဂ်ပန္ ဟိုကၠဴကေတာ့ ေအာက္ကအတုိင္းပါပဲ။ ဘ႐ႈိး ဖား လုိ႔ အမည္ရမယ္ ထင္ပါတယ္။

Furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto


ဒါကို ႏိုင္ငံတကာက ဘာသာရပ္ အသီးသီးန႔ဲ ့ျပန္ထားတာကို ဒီမွာ အမ်ိဳးေပါင္း သံုးဆယ္ေလာက္ ေတြ႔ရပါလိမ့္မယ္။

11 comments:

  1. ဒီမွာေရးထားသေလာက္ဘဲဖတ္သြားတယ။္

    ReplyDelete
  2. အင္း ဘာသာျပန္တာေတာ္ေတာ္ လည္း ေတာ္ပါေပတယ္
    ပီအိုက္ၾကီး ဘာသာျပန္မွ ေတာက္မယ့္မီးခဲတစ္ရဲရဲကို မီးမႈတ္ေပးရမယ္နဲ ့တူတယ္ အဟတ္

    ReplyDelete
  3. သံသရာ ဝဲၾသဂ ၊ လာထား ၊ ပလံု :D

    ReplyDelete
  4. ကဗ်ာဆို..ကေလးကဗ်ာေတာင္သိပ္မရဘူး။
    အနုပညာေခါင္းပါးပံုမ်ား....

    ReplyDelete
  5. အရက္အိုးႀကီးပါလား
    ၃ ေယာက္သမား ခုန္ဆင္းသြား
    ပလံု ျမည္သံၾကား။

    (ခက္ဆစ္။ ၃ ေယာက္သမား = အရက္သမား ၃ ေယာက္ = ကိုဘ၊ ပလံု၊ kkmg)

    ReplyDelete
  6. ေနာက္ဆက္တြဲ

    ျပန္ကို ေပၚမလာေတာ့ဘူး။

    ReplyDelete
  7. Haiku ဆိုတာ သံုးေၾကာင္းကဗ်ာပဲ။
    ေနာက္ဆက္တြဲ ထည့္လုိ႔ မရဘူး။ ထည့္တာန႔ဲ ဟိုက္ကူ ပ်က္ၿပီ။

    မမကြမ္ - ေက်းဇူးပါ။
    အခလ - မ်ားမ်ားမႈတ္ေပး ဒီ့ထက္ေတာက္လာလိမ့္မယ္။
    ပလံု - လက္လန္ပါတယ္။

    ReplyDelete
  8. Sleep inside the Wine Celler
    A Man Named
    BoyZ !

    ReplyDelete
  9. very like writing haiku poem... :)
    haiku is actually wrote abt nature by japan monks.
    but now ppl write haiku in many ways abt wht they feel...
    :)
    been never tried haiku in mm.. try one.. :)
    sad that cant type mm font..
    haiz~~~~

    ReplyDelete
  10. Better write one and show us ..
    We love to read.... :)

    ReplyDelete
  11. .. တိုု႕ ဘေလာ့မွာ လာေပးသြားတဲ့..သတင္းစာ ျဖတ္ပိုုင္း ပံုု ရွားပါးေလး အတြက္..ေက်းဇူးတင္ ေၾကာင္း ေျပာတာပါ။
    အဲဒါေလးကိုု သိမ္းထားတယ္။ ေအးေဆးမွ ..ျပန္တင္ အံုုးမယ္..။ ဒါနဲ႕..စကားမစပ္..စပ္စုုလိုုက္အံုုးမွ..ဘေလာ့ေတြ ဘာလုုပ္ ရပ္ထားၾကတာလည္း.. း))

    ခင္မင္စြာ...

    ReplyDelete